三井住友トラスト・グループ / 2024 / スローガン
the world changes.
We design meaning to create cultural capital
文化を創造的に翻訳し
文化資本として新たな力にする
私たちは創造的翻訳のプロフェッショナルですが、翻訳会社ではありません。
言語と文化の分析・構想・表現を専門とするグローバルなチームで
文化を創造的に翻訳し、文化資本へとメタモルフォーゼ(変容)させ、
世界中の企業や地域などの「強い価値」を新たに生み出します。
企業文化・組織文化・地域文化・都市文化・伝統文化・生活文化など
創造的に翻訳されることを待っている物事がまだまだたくさんあります。
数十年、数百年、数千年の文化の文脈を読み解き、
この惑星に新たな文化を脈動させることを目指しています。
Morph
文化を創造的に翻訳し
文化資本として新たな力にする
Morph
About
Morphは意味をデザインする「文化資本クリエイティブファーム」です。
文化資本とは、企業や地域などが持つあらゆる資本(経済資本・環境資本・社会関係資本など)をつないで、卓越した価値を生み出す力。
文化資本を作り上げるプロセスには、言語と文化に高い専門性を持つMorphの「トランスクリエーション™(創造的翻訳)」が大きな効果を発揮します。
なぜなら、企業や地域の潜在的な価値を創造的に翻訳することで、よりふさわしい意味が社会に顕在化するからです。
「潜在的な文化資本」を発掘し、トランスクリエーション™で意味をデザインすることで、「新たな文化資本」を創造していく。
文化資本クリエイティブは、企業文化・組織文化・地域文化・都市文化・伝統文化・生活文化などを未来へ継承し発展させていくための創造的な営みです。
文化資本クリエイティブのプロセス
潜在的な文化資本
言語化・文脈化・価値化
されていない
潜在的な物事
トランスクリエーション
探索
→解釈
→統合
意味のデザイン
文化資本の核となる
フィロソフィーなど
言語サービス
トランスクリエーション
解釈
→構成
→展開
新たな文化資本
Global Branding
Local Branding
Destination Branding
Service Desgin
Information Experience Design
Communication Design
Morphのコアコンピタンス
トランスクリエーション™
(共感性の高い新しい価値を創造する技法)
グローバルチームによる深い文化理解にもとづく新しい価値創出
グローバルチームによる
深い文化理解にもとづく
新しい価値創出
企業・組織での価値創出
- 文化資本クリエイティブ
- グローバルブランディング
- ビジョン、ミッション、バリュー、パーパスなどの開発
- 製品、サービスのキャッチコピー、ネーミング開発
- テキスト化されたマテリアルの創造的翻訳
地域・自治体などでの価値創出
- 文化資本クリエイティブ
- デスティネーションブランディング
- 観光のサービスデザイン
- 異文化コミュニケーションデザイン
- 製品、サービスのキャッチコピー、ネーミング開発
トランスクリエーション™
私たちは創造的翻訳で培った高度なクリエーション技術をブランディングに応用しています。Morphのトランスクリエーションは、潜在的な価値を創造的に翻訳し、「共感性の高い新しい価値」を作り出します。
トランスクリエーションのプロセスは、AIによる言語生成のプロセスとは大きく異なります。文化理解・文脈理解・感情理解・道徳判断・直感・憑依・非言語・新解釈・未来洞察・創造的推論など、機械の苦手なことが私たちは得意です。AIを適切に活用しながら、AIにはない創造性を探究しています。
Morphはトランスクリエーションの概念を拡張し方法を編み出すことで、物事の意味やストーリーを翻し、言語の壁、文化の壁、認知の壁、世代の壁、業界の壁などあらゆる壁を越えて(トランス)未来社会に必要な「共感性の高い新しい価値」を創造(クリエーション)していきます。
Morphのトランスクリエーション
Trans
越える
言語や文化の壁
Creation
共感性の高い新しい価値
Creation
共感性の高い
新しい価値
ものごとに真の名前をつけることは、どんな蛮行や腐敗があるのか─ または、
何が重要で可能であるのか─ を、さらけ出すことである。そして、ストーリーや名前を変え、
新しい名前や言葉やフレーズを考案して普及させることは、世界を変える作業の鍵となる。
レベッカ・ソルニット『それを、真の名で呼ぶならば』
ものごとに真の名前をつけることは、どんな蛮行や腐敗があるのか─ または、
何が重要で可能であるのか─ を、さらけ出すことである。そして、ストーリーや名前を変え、
新しい名前や言葉やフレーズを考案して普及させることは、世界を変える作業の鍵となる。
レベッカ・ソルニット
『それを、真の名で呼ぶならば』
Work
三井住友トラスト・グループ / 2024 / スローガン
↓
New connections, new dawn.
朝日新聞社 / 2023 / パーパス
↓
先索力
Google / 2021 / 創訳
↓
互寛容
Google / 2021 / 創訳
↓
実はだいじ
Google / 2019 / 創訳
2. 対象地域に関連のない項目(Irrelevance to the target market)
3. 口調を考慮しない翻訳(Tonally-unaware translation)
4. 不正確な専門用語(Technically Inaccuracy)
5. 一貫性のない翻訳(Erratic user of words)
6. 馴染みのない単語の使用(Rarely used vocabulary)
Google / 2021 / 翻訳コンサルティング
mizkan / 2018 / 物訳 / ネーミング
もっと笑顔を。
↓
More smiles,
brighter life for you.
maruho / 2022 / 創訳 / スローガン
YAMAHA / 2022 / 物訳 / コンセプトメイキング
YAMAHA / 2022 / 物訳 / コンセプトメイキング
YAMAHA / 2022 / 物訳 / コンセプトメイキング
↓
Empowering Her Design
武庫川女子大学 / 2020 / 創訳 / スローガン
↓
Rise into beauty,
Walk into life.
Takara Belmont / 2019 / 創訳 / パーパス
↓
TWISTED BLACKBOX UNRAVELED
W Hotel / 2021 / 創訳 / スローガン
Japanese BURI
JETRO -JFOODO- / BURI JAPAN / 2022 / 物訳 / タグライン
Japanese WAGYU
JETRO -JFOODO- / Japanese WAGYU/ 2022 / 物訳 / タグライン
oceanic delight.
Japanese HAMACHI
JETRO -JFOODO- / Japanese HAMACHI / 2021 / 物訳 / タグライン
Santen Pharmaceutical / 2020 / 物訳 / スローガン
Santen Pharmaceutical / 2020 / 物訳 / スローガン
Suntory / 2021 / 物訳 / タグライン
Japan Patent Office / 2020 / 物訳 / ネーミング
MUSVI「窓」 / 2022 / 物訳 / タグライン
↓
Golden leaves
千丸屋 / 2021 / 創訳
誰かからまた誰かへとひろがっていく。
人と人、人と社会、そして技術と感性が
まるで音や音楽のように
共に奏でられる世界に向かって。
一人ひとりの大切なキーに、いま、
耳をすませてみませんか。
YAMAHA / 2022 / 物訳 / ナラティブ
A key that can unlock countless harmonies.
Between people. Between communities.
Inspiring music and sounds that fill the world.
Itʼs at the heart of what we do. Listen.
What key resonates with you?
YAMAHA / 2022 / 物訳 / ナラティブ
色づきはじめた葉をひとひら飾って、
季節のはしりを愉しむのも良いかもしれません。
↓
Splashes of autumn colour here, pops there.
Leaves in their autumnal brilliance can provide
the perfect decoration or garnish.
Suntory / ROKU / 2022 / 創訳
日本の四季の恵みが詰まったROKUが、
良いお供になりそうです。
↓
As autumn envelops us like a blanket,
settle into the depth of the season
with a glass of ROKU,
filled with the four seasons of Japan.
Suntory / ROKU / 2022 / 創訳
初秋の夜を、ROKUをお供に。
↓
Perfect globes of ice, shining brightly like
mini moons under the warm glow of paper lanterns.
Enjoy an early autumn tipple with ROKU.
Suntory / ROKU / 2022 / 創訳
↓
Every summer is unique, no two the same.
Here's to this one, from us at ROKU to you
Suntory / ROKU / 2022 / 創訳
↓
Pleasure Town
駅訳 -EKIYAKU- / 2021 / 創訳
↓
Tea Water
駅訳 -EKIYAKU- / 2021 / 創訳
↓
Twilight Hamlet
駅訳 -EKIYAKU- / 2021 / 創訳
↓
Silver Plateau
駅訳 -EKIYAKU- / 2021 / 創訳
↓
Doll Town
駅訳 -EKIYAKU- / 2021 / 創訳
↓
Refined Valley
駅訳 -EKIYAKU- / 2021 / 創訳
三井住友トラスト・グループ / 2024 / スローガン
三井住友トラスト・グループ / 2024 / スローガン
↓
New connections, new dawn.
朝日新聞社 / 2023 / パーパス
↓
先索力
Google / 2021 / 創訳
↓
互寛容
Google / 2021 / 創訳
↓
実はだいじ
Google / 2019 / 創訳
2. 対象地域に関連のない項目(Irrelevance to the target market)
3. 口調を考慮しない翻訳(Tonally-unaware translation)
4. 不正確な専門用語(Technically Inaccuracy)
5. 一貫性のない翻訳(Erratic user of words)
6. 馴染みのない単語の使用(Rarely used vocabulary)
Google / 2021 / 翻訳コンサルティング
mizkan / 2018 / 物訳 / ネーミング
もっと笑顔を。
↓
More smiles,
brighter life for you.
maruho / 2022 / 創訳 / スローガン
YAMAHA / 2022 / 物訳 / コンセプトメイキング
YAMAHA / 2022 / 物訳 / コンセプトメイキング
YAMAHA / 2022 / 物訳 / コンセプトメイキング
↓
Empowering Her Design
武庫川女子大学 / 2020 / 創訳 / スローガン
↓
Rise into beauty,
Walk into life.
Takara Belmont / 2019 / 創訳 / パーパス
↓
TWISTED BLACKBOX UNRAVELED
W Hotel / 2021 / 創訳 / スローガン
Japanese BURI
JETRO -JFOODO- / BURI JAPAN / 2022 / 物訳 / タグライン
Japanese WAGYU
JETRO -JFOODO- / Japanese WAGYU/ 2022 / 物訳 / タグライン
oceanic delight.
Japanese HAMACHI
JETRO -JFOODO- / Japanese HAMACHI / 2021 / 物訳 / タグライン
Santen Pharmaceutical / 2020 / 物訳 / スローガン
Santen Pharmaceutical / 2020 / 物訳 / スローガン
Suntory / 2021 / 物訳 / タグライン
Japan Patent Office / 2020 / 物訳 / ネーミング
MUSVI「窓」 / 2022 / 物訳 / タグライン
↓
Golden leaves
千丸屋 / 2021 / 創訳
誰かからまた誰かへとひろがっていく。
人と人、人と社会、そして技術と感性が
まるで音や音楽のように
共に奏でられる世界に向かって。
一人ひとりの大切なキーに、いま、
耳をすませてみませんか。
YAMAHA / 2022 / 物訳 / ナラティブ
A key that can unlock countless harmonies.
Between people. Between communities.
Inspiring music and sounds that fill the world.
Itʼs at the heart of what we do. Listen.
What key resonates with you?
YAMAHA / 2022 / 物訳 / ナラティブ
色づきはじめた葉をひとひら飾って、
季節のはしりを愉しむのも良いかもしれません。
↓
Splashes of autumn colour here, pops there.
Leaves in their autumnal brilliance can provide
the perfect decoration or garnish.
Suntory / ROKU / 2022 / 創訳
日本の四季の恵みが詰まったROKUが、
良いお供になりそうです。
↓
As autumn envelops us like a blanket,
settle into the depth of the season
with a glass of ROKU,
filled with the four seasons of Japan.
Suntory / ROKU / 2022 / 創訳
初秋の夜を、ROKUをお供に。
↓
Perfect globes of ice, shining brightly like
mini moons under the warm glow of paper lanterns.
Enjoy an early autumn tipple with ROKU.
Suntory / ROKU / 2022 / 創訳
↓
Every summer is unique, no two the same.
Here's to this one, from us at ROKU to you
Suntory / ROKU / 2022 / 創訳
↓
Pleasure Town
駅訳 -EKIYAKU- / 2021 / 創訳
↓
Tea Water
駅訳 -EKIYAKU- / 2021 / 創訳
↓
Twilight Hamlet
駅訳 -EKIYAKU- / 2021 / 創訳
↓
Silver Plateau
駅訳 -EKIYAKU- / 2021 / 創訳
↓
Doll Town
駅訳 -EKIYAKU- / 2021 / 創訳
↓
Refined Valley
駅訳 -EKIYAKU- / 2021 / 創訳
Contact us for more works and details.
Clients
and more.
Team
Lab.
News
TRANSCREATION™Lab.
Latest Articles
Get in touch.
info@morphtc.com
106-0032 東京都港区六本木7-7-7 8F
KYOTO:
605-0034 京都市東山区中之町203, 305
LONDON :
27 Old Gloucester Street London WC1N 3AX United Kingdom